صفحه شخصي حميدرضا غريب رضا
ArticleIDPicAddressSubjectDate
{ArticleID}
{Header}
{Subject}

{Comment}

 {StringDate}
 
 
 
 
 
 
 
 
 
سخنراني‌هاي شهيد الحوثي
 
 
عبرت های عاشورا از نگاه شهید حسین الحوثی سخنرانی شهید حسین الحوثی در روز عاشورا چنين حادثهاي را حتي در تاريخ جاهليت هم نشنيدهايم. چه عاملي باعث شد جامعه اسلامي بستر پيدايش چنين مصيبت و حوادث فاجعهباري شود؟ چه عاملي باعث شد كساني كه خود را مسلمان ميناميدند و به اسلام منسوب بودند، چنين فاجعهاي را به وجود بياورند و اينگونه وحشتناك و فاجعه بار عمل كنند؟ سخنراني شهيد حسين الحوثي در روز جهاني قدس پيامبر اشاره مي‌كند امّت اسلامي با يهوديان رودرو نمي‌شود، يهوديان را شكست نمي‌دهد، نقشه‌هاي يهود را خنثي نمي‌كند مگر تحت رهبري اهل‌بيت(عليهم السلام)، كساني كه در مسير علي(عليه السلام) حركت مي‌كنند و ولايت علي(عليه‌السلام) را پذيرفته‌اند، موفق خواهند شد. سخنراني شهيد حسين الحوثي در عيد غدير بسم الله الرحمن الرحيم   سخنراني شهيد حسين الحوثي تاريخ 18 ذي الحجه سال 1423هجري قمري مطابق با 21/12/2002 جشن عيد غدير مكان سخنراني: صعده- مرّان  مترجم: حميدرضا غريب رضا سپاس خدا را كه ما را (به اين نعمت) هدايت كرد و اگر هدايت خدا ...
 
 
 
 
مصاحبه ها
 
 
امام خميني مژده پيروزي مردم مصر را داده بود مصاحبه روزنامه مصری با طلبه ایرانی روزنامه مصری الیوم السابع در مصاحبه با حجت الاسلام حمیدرضا غریب رضا مدیر موسسه گفتگوی دینی در ایران به از سرگیری روابط بین ایران و مصر و...تشيع سياسي در منطقه: قوت يا تهديد شیعیان اقلیتی 10 تا 15 درصدی در جهان اسلام به‌شمار می‌روند، اما در یك هلال جغرافیایی كه از لبنان تا پاكستان امتداد دارد نیمی از جمعیت مسلمانان این منطقه شیعه هستند؛ یعنی نزدیك به 150 میلیون نفر. 90 درصد ایرانیان، 65 درصد عراقی‌ها، 40 تا 45 درصد لبنانی‌ها و بخشی درخور ملاحظه از مردم كشورهای حاشیۀ خلیج‌فارس شیعه‌‌اند. اهمیت این موضوع از آن روست که سران بعضی از کشورهای عربی حوزۀ خلیج فارس طی چند سالی که از اشغال عراق و سرنگونی حکومت صدام می گذرد با عناوین مختلف، از گسترش شیعه با محوریت ایران ابراز نگرانی کرده اند. در میزگردی با حضور دو تن از پژوهشگران مؤسسۀ غیردولتی «گفتگوی دینی» در قم، زمینه ها و دلایل این تعارضات را بررسی کرده‌ایم؛گفتمان استكبار ستيز پارتیزان های لیبرال برای مسخ هویت پویا و شالوده شکن خط امام بین خود تقسیم کار کرده اند: عده ای با استناد به ابعاد عدالتخواهانه تفکر امام، امام را متأثر از شرق معرفی می کنند تا بگویند تفکر امام مربوط به دوران انقلابی گری سوسیال بوده و امروز کارآمدی ندارد. عده ای دیگر هم با استناد به ابعادی که بر کرامت و حقوق انسان تأکید دارد به خیال خود می کوشند که چهره امام و انقلاب را بزک دمکراتیک کنند. هر دو دسته به دنبال ایجاد غفلت تاریخی از الگوی جدیدی هستند که امام و انقلاب برای انسانیت به ارمغان آورده استمباني اعتقادي و سياسي حمايت ايران از ملت فلسطين در گفت وگو با حجت الاسلام حميدرضا غريب رضا پژوهشگر جنبش ها و جريان هاي اسلامي مطرح شد وقتي در ۱۳ رمضان سال۱۳۵۹ امام خميني در پيام مهمي آخرين جمعه ماه رمضان را به نام روز قدس نامگذاري کرد شايد کمتر کسي تصور مي کرد که به زودي فلسطين و قدس به مهم ترين مسئله مسلمانان در دنياي معاصر تبديل شود شيعه‌هراسي؛ اصلي‌ترين ابزار وهابيت در جنگ نرم آمريكا با تحريك وهابيت تلاش می‌كند وهابيت را به اهرم فشاری عليه شيعه تبديل كند و «شيعه‌هراسی» را به شدت در ميان اهل سنت ترويج كند تا مانع گسترش الگوی پويا و انقلابی ايران در سطح جهان شود.
 
 
 
 
دلنوشته ها
 
 
تقوا در فضاي مجازي4: تقوا در فضای مجازی4: از برخی صفحات اینترنتی خوشتان نمی آید ولی خیرشما در آن نهفته و چه بسیارند صفحات اینترنتی که دوستشان دارید ولی جز شر برایتان حاصلی ندارند...تقوا در فضاي مجازي3: تقوا در فضای مجازی3: گاهی مرز میان بهشت و جهنم به اندازه یک کلیک است...تقوا در فضاي مجازي2: تقوا در فضای مجازی: در هنگام چت کردن بدانیم شخص دیگری هست که گفتگوی ما را می شنود و می بیند و از نیت قلب هایمان آگاه است...تقوا در فضاي مجازي1 تقوا در فضای مجازی: و در آن روز هر کامنتی را که در گوگل باز فرستاده باشیم خواهیم دید حتی اگر چند کلمه باشد... و برای هر لایکی که زده ایم باید پاسخگو باشیم...هم انديشي جهاني در كنار يار اغلب کسانی که شرکت کرده بودند حرفشان اين بود، بعضی ها هم به زبان می آوردند: تا به حال نشست و کنفرانس و جلسه زیاد شرکت کرده بودیم ولی این جلسه جور دیگری بود. «هم اندیشی فعالان بین المللی جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی» رنگ و بوی دیگری داشت. از کلاس گذاشتن های بی خود و تشریفات روتین همایش ها خبری نبود. خودمانیم کمی هم از این طرف افتاده بودند برنامه ها با آنچه از قبل اعلام شد، تفاوت هایی پیدا کرد نظم و نسق خاصی نداشت ولی هرج و مرج خلاقی بود که سازنده بود... خوش آمدي دلاور منتظرت بوديم! برای کامران نجف زاده صدای ما را از ایران می شنوید. اینجا ایران است مهد شیرمردانی که در جبهه رسانه هنوز هم بسیجی مانده اند. این جا سرزمینی است که خبرنگارانش آمریکا را عصبانی کرده است و آمریکا از شدت عصبانیت از دست شان در حال مرگ است و نمی تواند آن ها را تحمل کند.
 
 
 
 
ترجمه ها
 
 
توحيد عربي و شرك ايراني در سايه افشاگري‌هاي ويكي‌ليكس آنچه در پی می‌آید مقاله‌ای به قلم استاد «ابراهیم الخلیفه» یکی از نواندیشان منتقد عربستانی در عرصه مسائل دینی و سیاسی است. ایشان، مقالات دیگری در نقد تکفیر مسلمانان از سوی گروه‌های مذهبی رادیکال عرب و همچنین درباره محاکمه حاکمانی که با قهر و غلبه روی کار آمده‌اند، نگاشته است. ایشان در این مقاله که در نشریه «العصر» منتشر شده، با استفاده از زبان طنز کوشیده خیانت حاکمان کشورهای عربی را در تعامل با آمریکا و اسرائیل به‌خوبی نمایش دهد و عنوان کند که حکومت‌های سازشگر چگونه برای فریب مردم و غافل کردن توده‌ها از این خیانت تاریخی، فتنه‌گری مذهبی می‌کنند و ایران را به شرک متهم می‌سازند! جريان هاي اسلامي در لبنان بسم الله الرحمن الرحیم بررسی سریع صحنه فکری و فرهنگی لبنان نویسنده: استاد حیدر حب الله مترجم: حمیدرضا غریب رضا ترجمه به سفارش پژوهشگاه بین الملل جامعه المصطفی العالمیه درآمد: شاید خلاصه گویی درباره صحنه فرهنگی و اندیشه اسلامی که لبنان د...بحران طلاق در میان سربازان آمریکایی   منبع: سایت حزب العمل ترجمه: حمیدرضا غریب رضا منتشر شده در نشریه الکترونی چارقد گزارشی آمریکایی افشا نمود زنانی که به عنوان سرباز در ارتش آمریکا به کار گرفته شده اند، از مشکلات فراوانی از جمله طلاق رنج می برند. علّت پیدایش این بحران، مشارک...زني مسلمان در پايتخت مه آلود! صبح بعد از دیدار با برخی مسوولان سیاسی انگلستان به دفترش در شرق لندن برمی گردد و از وضعیت کارکنان نشریه ای که ریاست آن را به عهده دارد، اطلاع پیدا می‌کند. سارا یوسف سردبیر نشریه «امل» است. سپس به خانه می‌آید تا به وضعیت سه فرزندش رسیدگی کند. تحلیلی بر آزادسازی بیست نفر از اسیران زن فلسطینی يک لحظه طاعت خدا از همه دنيا ارزشمندتر است منا عبدالغني مصاحبه سايت عربيات با خانم مني عبدالغني ترجمه: حميدرضا غريب رضا منتشر شده در نشري? الکتروني چارقد  72 ساعت بيشتر طول نکشيد که زندگي مُنا متحول شد... برادرش حجاب را به او پيشنهاد کرده بود... فرياد زد: نه!! من هنرمندم، ارتباطاتم ...
 
 
 
 
 
 
 
  • مصاحبه با مترجم رمان«روي ماه خدا را ببوس»  
  • ارسال به دیگران
  •  
  •  
  •  مدتی خدمت یکی از طلبه های خوب اندونزی، استاد فرقان هدایت زبان یاد می گرفتم. همراه همسر و پسر شیرین و شیطانشان مهدی، میهمان خانه ما شده بودند. در ضمن صحبت ها، آقای هدایت گفت که همسرش خانم عفیفه مشغول ترجمه یکی از رمان های خوب ایرانی به نام «روی ماه خدا را ببوس» نوشته مصطفی مستور است. دیدم مناسب است مصاحبه ای از ایشان تهیه شود و نتیجه مصاحبه ای شد که ملاحظه می کنید. مصاحبه در نشریه الکترونی چارقدمنتشر شده است.

    عفيفه احمد، متولد 1978 ميلادي و تبعه‏ی کشور اندونزي است. فارغ‏التحصيل از دانشكده‏ی اقتصاد در ياگيارتا اندونزی است و مدتي هم مشغول به تحصيل در رشته فرهنگ و معارف اسلام در مدرسه بنت‏الهدی (زير نظر جامعه‏المصطفی) بوده است. وی اكنون مشغول به فعاليت‏های نويسندگي، ترجمه كتاب و وبلاگ‏نويسي است.      
     

             
     
    می‏توانید کوتاه و در چند جمله کشورتان را برای ما معرفی کنید؟ مهمترین ویژگی‏های اندونزی چیست؟
    اندونزی يكي از كشورهاي جزيره‌‏ای است كه در جنوب شرق آسيا قرار گرفته، بنابراين از لحاظ آب هوایی تقريبا معتدل است و رطوبت بالایی دارد كه موجب بارندگی در طول سال شده است. از لحاظ جمعيت، اندونزي در رتبه چهارم پر جمعيت‏ترين كشورهای دنيا است كه 83 % آن‏ها مسلمانان‏اند و از اين جهت، اندونزي بزرگ‏ترين كشور مسلمان از نظر جمعیت به حساب مي‏آيد. اندونزي داراي تنوع فرهنگي، آداب و رسوم و هم‏چنين اديانی است كه موجب به وجود آمدن انجمن‏های متعدد فرهنگي، اجتماعي و سياسي شده است.
     
    چند سال است به ایران تشریف آورده‏اید؟
     بنده، تقريبا 5 سال است که مهمان كشور ايران شدم. 4 سال در شهر مقدس قم مشغول به تحصيل علوم دين بودم و اكنون ساكن تهران هستم.
     
    از فعالیت‏های فرهنگی‏تان در ایران بگویید. گویا شما مدتی مسوول انجمن طلبه‏های خواهر اندونزی در ایران بوده‏اید. درست است؟
     بله، بنده از دبیرستان علاقمند به فعاليت قرهنگي در كنار تحصيل بودم و همينطور در دانشگاه در چند انجمن از جمله انجمن دانشجويان مسلمان عضو بودم. به عقيده بنده، فعاليت فرهنگي، تجربه‏ی زندگي واقعي را كه گاهي در محيط تحصيل به دست نمی‏آید، در اختیار انسان قرار می‏دهد. به همين خاطر وقتي به ايران آمدم دوباره اين نياز را احساس مي‏كردم و در كنار تحصيل، مشغول به فعاليت فرهنگي بودم. يك سال به عنوان مسؤل انجمن خدمت مي‏كردم و دو سال ديگر در بخش نشريه.
     
    فعالیت‏ها و اهداف این انجمن چیست؟
     اين انجمن شامل بخش‏هاي مختلفی مي‏شود كه از اهداف خوبی برخوردار است:
    يك قسمت مربوط به تقويت انديشه و فكر در زمينه‏هاي مختلف، به خصوص مسائل زنان و تحولات جديد از نگاه دين است و چند برنامه راجع به اين بخش انجام شده است از جمله همايش زن‏شناسي و جايگاهش در اسلام كه با همكاری قسمت فرهنگی جامعه‏المصطفی برگزار شد و خوشبختانه مورد استقبال دو جانبه قرار گرفت. يِكي دیگر از برنامه‏های مهم اجرا شده، منتشر كردن مجله تخصصی زنان "Jurnal Fathimiah" است که موضوعات مختلفی دارد.
     
    قسمت ديگر، مربوط به تقويت روحيه‏ی معنوی اعضاي انجمن است كه با برگزاری مراسم مذهبی اين اهداف را دنبال می‏كنیم. زيرا، در اين مورد ايمان داريم، به عنوان خدمتكاران آينده مردم، خودمان نیز راز پرورش روح را ياد می‏گيريم تا بعدها در مقابل مشكلات اجتماعی نيروی كافی داشته باشيم.
     
    یکی از قسمت‏های مهم به تقويت مهارت زندگي اعضای انجمن برمی‏گردد، به خصوص مهارت ارتباطات و مدیريت در جامعه. وقتی يك شخص مسؤليتی را قبول كند، در واقع دارد مهارت زندگي خود را در جامعه‏ای كوچك تجربه می‏كند و موفقيت در انجام اين مسئولیت می‏تواند سرمايه‏ی موفقيت در جامعه‏ی بزرگ‏تر بشود.
     
    در حال حاضر شما مشغول ترجمه یکی از داستان‏های بلند از فارسی به اندونزی هستید. خودتان کتاب را معرفی کنید.
     كاملا درسته، بنده اكنون دارم رمان "روي ماه خداوند را ببوس"  نوشته‏ی مصطفی مستور را ترجمه می‏كنم.
     
    چه شد که به رمان ایرانی علاقمند شدید؟ چرا این کتاب و این نویسنده؟
     قبل از اينكه بنده راجع به اين كتاب صحبت كنم، اجازه بدهيد به نکته‏ای اشاره كنم.
    بنده تقريبا سه سال است که به ترجمه مقاله و كتاب مشغول شده‏ام. البته بيشتر راجع به موضوعات مذهبی. اما اين اواخر، به موضوعات اجتماعي و ادبی هم گرايش پيدا كردم. به نظر بنده، هر كتاب از جمله رمان يك وسيله برای انتقال افكار، مفاهيم و ارزش‏های مورد تأييد نويسنده به خواننده است. معمولا اين ارزش‏ها وقتی  در قالب داستانی ارائه شود تأثير بيشتری در بين مردم دارد.
     
    از طرف ديگر، از کودکی به خواندن و نوشتن داستان علاقه داشته‏ام و اين مي‏تواند در فهم و درك متن ادبی فارسی كمكم كند.
     
    اين كتاب درباره‏ی جستجوی هويت از طرف شخصی كه در اثبات وجود خداند مشکل پیدا کرده است، سخن می‏گويد. موضوع كلاسيك است ولی اساسی‏ترين مسأله زندگی انسان به شمار می‏آيد. اما بايد بگويم كه از اين كتاب نبايد به اندازه كتابی كلامی و اعتقادی انتظار داشته باشیم. زيرا اين داستان نظر شخصی نويسنده را مطرح می‏كند و اين يكي از خصوصيت‏های رمان است.    
     
    قدری درباره فضای ترجمه در اندونزی برایمان بگویید. منظورم ترجمه متون فارسی است. بیشتر چه کتاب‏هایی ترجمه می‏شود؟ این آثار ترجمه شده چه تاثیری در فضای فکری و فرهنگی اندونزی داشته؟
    به نظر می‏رسد دروازه‏ی ورودی ترجمه‏ی فارسي- اندونزي هنوز باز است. با اينكه كناب‏های فراوانی به زبان اندونزي ترجمه شده -بيشتر كتاب‏های شهيد مطهری- اما هنوز هم جا برای ترجمه وجود دارد و نياز به ترجمه  بیشتر احساس می‏شود. مخصوصا در زمينه مسایل سياسی، اقتصادی و اجتماعی.
     
    قطعا كتاب‏های ترجمه شده تاثير فراوانی در فضای فكری اندونزی داشته است. اكنون، شخصی چون شهيد مطهری در ميان دانشجويان اندونزی جايگاه خاص دارد و آنان عاشق راه او هستند.     
     
     
    شما وبلاگ‏نویس هم هستید. بفرمایید بیشتر در حول چه موضوعاتی می‏نویسید؟ استقبال مخاطبان اندونزی نسبت به مطالب‏تان چگونه است؟
    بله، همينطور كه عرض كردم من از کودکی عاشق نوشتن يادداشت، داستان و خاطره بوده‏ام. اكنون كه توفيق دارم در ميان مردم صميميی ايران زندگي كنم و با فرهنگ و آداب ايرانی آشنايی بيشتر پیدا کرده‏ام، دوست داشتم اين تجربه لذت بخش را به هم‏وطنانم نیز که در نقاط مختلف جهان زندگی می‏کنند، منتقل کنم.
     
    وبلاگ‏های بنده هم موضوع خاصی ندارند. يكی از وبلاگ‏ها شامل چند عنوان است از جمله: جهان اسلام، زنان مسلمان و ايران، فرهنگ ايران (مراسم، فيلم و رمان)، اقتصاد اسلامی و ...http://bundahakim.wordpress.com
     
    در وبلاگ ديگر، بيشتر خاطرات رزمره‏ام و حوادثی كه در دنيا اتفاق می‏افتد را یادداشت می‏کنم.  http://sophiazahra.multiply.com
     
    به نظر بنده آمار مخاطبان خيلي مهم نيست، مهم اين است كه مي‏توان اين وبلاگ را ادامه بدهم و كسانی باشند که از مطالبم استفاده كنند. اما خوشبختانه تا آن‏جا كه يادم هست افراد زيادی، نه فقط در اندونزی، بلكه اندونزی‏های مقيم کشورهای خارجی از جمله آلمان، مصر، لندن هم ازاين وبلاگ استفاده می‏كنند.
     
     
    زن‏های اندونزی به ایران و به زن ایرانی چطور نگاه می‏کنند؟
    متأسفانه هنوز خيلي‏ها شناخت كافی ندارند. وقتی من در اندونزی بودم فكر می‏كردم زنان ايرانی مثل بقيه زنان خاور ميانه در مسائل اجتماعی محدود باشند. اما وقتی به ايرن آمدم و با چشم خودم فعاليت زنان ايرانی را دیدم نظرم زود عوض شد.
     
    واقعا غير قبول تصور است. شايد اين طبيعي باشد دو ملت با فاصله‏ی طولانی هم‏ديگر را كم‏تر می‏شناسند. اما نكته اينجا است كه تبليغات غربی راجع به نقاط ضعف كشورهای مسلمان هم كم نيست. از طرف ديگر، اطلاعات درست در اين زمینه هم با تبلیغات منفی برابری نمی‏کند. البته امروزه كم‏كم بوسيله كتاب‏ها، مقاله‏ها و وبلاگ‏ها، آرام آرام حقيقت روشن می‏شود. اما هنوز خيلی كار مانده است.
     
     
    در پایان اگر صحبتی برای دختران ایرانی دارید بفرمایید.
    صادقانه بگويم، دختران ايرانی بايد از همه بيشتر احساس سعادت کنند و خوشحال باشند زيرا در ايران با اينكه با حجاب‏اند فرصت‏های فراوانی برای مشاركت اجتماعي دارند. اين نكته من را به ياد خانم كيكا، محقق و جامعه‏شناس ژاپنی می‏اندازد كه چند وقت پيش به ايران سفر كرده بود. ايشان  از فعاليت‏های زنان ايرانی در زمينه اجتماعی، به خصوص در مراكز آموزشي بسيار راضی بود.  بنده هم همين نظر را دارم.
     
    خوشحالم كه توانستم در اين مصاحبه شركت كنم و اميدوارم شما و همكارانتان هميشه موفق باشيد.